Joomla ServiceBest Web HostingWeb Hosting

Članovi : 46502
Sadržaj : 8326
Broj pregleda : 6262993
Ko je na sajtu?
Imamo 360 gosta na mreži

MITGLIEDSCHAFT FÜR BULGARIEN UND RUMÄNIEN VERZÖGERT


AFP / AFP / mit Draht Berichte / 09.01.2011.

Schengen-Mitgliedschaft für Bulgarien und Rumänien verzögert

A checkpoint on the border between Bulgaria and Greece: Bulgaria and Romania's accession to the passport-free Schengen zone has been postponed pending further reforms in both countries. Ein Checkpoint an der Grenze zwischen Bulgarien und Griechenland: Bulgarien und Rumänien den Beitritt zur Schengen-Pass-freie Zone ist bis zu weiteren Reformen in beiden Ländern verschoben worden.

Failure to address corruption issues and make judicial reforms means Bulgaria and Romania must wait until October 2011 at the earliest before they can join the passport-free Schengen zone. Andernfalls Probleme anzugehen und Korruption machen Justizreform bedeutet Bulgarien und Rumänien müssen frühestens warten bis Oktober 2011 an der Schengen-Zone, bevor sie beitreten kann der Pass-frei. While Bulgaria appears to have accepted the situation, Romania has reacted with resentment. Während Bulgarien scheint Situation akzeptiert haben die, so hat Rumänien reagierte mit Unmut.

For Romanians and Bulgarians, the prospect of passport-free travel within Europe has just slipped further into the future. Für Rumänen und Bulgaren, hat die Aussicht auf Reisen ohne Pass in Europa nur weiter in die Zukunft geschoben. Sandor Pinter, the interior minister of Hungary, which took over the rotating presidency of the European Union last week, announced on Thursday that Romania and Bulgaria would not be able to join the open-borders Schengen area until October 2011 at the earliest, instead of March as had been originally planned. Sandor Pinter, der Innenminister von Ungarn, die Union übernahm die rotierende Präsidentschaft der Europäischen letzte Woche, Donnerstag kündigte am dass Rumänien und Bulgarien nicht in der Lage, die beitreten offenen Grenzen Schengen-Raum bis Oktober 2011 frühestens statt März wie ursprünglich geplant.

Pinter said it was now clear to both countries what requirements they still had to fulfill. Pinter sagte, es sei nun klar, die beiden Länder, welche Anforderungen sie noch zu erfüllen. He said he would try to broker an EU political agreement on Schengen enlargement by the end of June. Er sagte, er würde eine EU-Broker eine politische Einigung über Schengen-Erweiterung von Ende Juni versuchen. "I am an optimist -- I never regard anything as a lost cause," he said. "Ich bin ein Optimist - ich habe nie etwas als Hinweis auf verlorenem Posten", sagte er. "We are aware of the French and German positions, but there is a defined course of legal steps of action that has to be followed." "Wir sind uns bewusst, Französisch und Deutsch Positionen, aber es gibt einen definierten Verlauf der rechtlichen Schritte von Maßnahmen, die zu beachten hat." The interior and justice ministers of the Schengen countries will be the key decision makers in the process. Die Innen-und Justizminister der Schengen-Länder werden die Entscheidungsträger in den Prozess sein.

This decision is a positive result for France and Germany, who recommended in December that both countries be refused entry into the Schengen zone until they showed measurable improvements in terms of judicial reform and managed to tackle organized crime. Diese Entscheidung ist ein positives Ergebnis für Frankreich und Deutschland, die im Dezember empfohlen, dass beide Länder die Einreise in den Schengen-Raum verweigert werden, bis sie messbare Verbesserungen zeigten in Bezug auf die Reform der Justiz und schaffte es, die organisierte Kriminalität zu bekämpfen. Berlin and Paris demanded that the countries make progress in the Cooperation and Verification Mechanism (CVM), an anti-corruption monitoring procedure that the EU imposed in 2007. Berlin und Paris gefordert, dass die Länder Fortschritte bei der Kooperations-und Kontrollverfahrens (CVM), ein Anti-Korruptions-Monitoring-Verfahren, dass die EU im Jahr 2007 verhängten machen. This special mechanism was established to smooth the entry of both countries into the EU, help them address their shortcomings and simultaneously safeguard the workings of EU policies and institutions. Dieses spezielle Verfahren wurde geschaffen, um den Eintrag der beiden Länder in die EU glatt, ihnen helfen, ihre Adresse Mängel und gleichzeitig Sicherstellung des Funktionierens der EU-Politiken und Institutionen. The French and German point of view was shared by other EU countries and gained majority support with the 25 Schengen member countries themselves. Die Französisch und deutscher Sicht war von anderen EU-Ländern geteilt und gewann eine Mehrheit mit den 25 Schengen-Mitgliedsländer sich.

Resentful Romania Resentful Rumänien

Romania has reacted angrily to France and Germany's objections. Rumänien hat verärgert auf Frankreich und Deutschland die Einwände reagiert. President Traian Basescu said on public television on Thursday that the French and German leaders had not told him at the EU summit in December about their intentions to block their Schengen membership a week later. Präsident Traian Basescu sagte im öffentlichen Fernsehen am Donnerstag, dass die Französisch und Deutsch Führer hatte ihn nicht beim EU-Gipfel im Dezember über ihre Absichten, ihre Schengen-Mitgliedschaft eine Woche später Block erzählt. "The problem is not so much that our Schengen entry will be delayed by a few months … but the abuse. Either we are equal partners or not." "Das Problem ist nicht so sehr, dass unsere Schengen-Einreise nach ein paar Monaten ... aber der Missbrauch wird verzögert. Entweder wir sind gleichberechtigte Partner oder nicht."

In an interview with Romania's NewsIn news agency, Romanian Foreign Minister Teodor Baconschi apologized for his previous suggestion that Romania could put hurdles in the way of Croatia's accession to the EU as a retaliatory measure. In einem Interview mit der rumänischen Nachrichtenagentur NewsIn, entschuldigte rumänische Außenminister Teodor Baconschi für seine frühere Empfehlung, dass Rumänien konnte Hürden in den Weg Kroatiens Beitritt zur EU als Vergeltungsmaßnahme setzen. Romanian MPs had also said they could delay ratification of a Lisbon Treaty protocol on allowing 18 new MEPs to join the EU parliament. Rumänischen Abgeordneten hatte auch gesagt, sie könnten die Ratifizierung eines Protokolls über Lissabon-Vertrag erlaubt 18 neue Abgeordnete ins EU-Parlament beitreten zu verzögern.

Despite his bitterness, Basescu admitted that Romania had numerous corruption problems. Trotz seiner Bitterkeit, gab Basescu, Rumänien zahlreiche Korruption Probleme hatte. In a speech to the government and top judges on Wednesday, he said that Romania would not take retaliatory measures against Croatia or other incoming MEPs and that he "assumes political responsibility" for the delay. In einer Rede an die Regierung und obersten Richter am Mittwoch, sagte er, dass Rumänien nicht Vergeltungsmaßnahmen gegen Kroatien oder anderen eingehenden Abgeordneten und dass er "übernimmt die politische Verantwortung" für die Verzögerung.

Meanwhile in Bulgaria, reactions have been much more relaxed. Inzwischen in Bulgarien waren die Reaktionen viel entspannter. In December, Bulgarian Prime Minister Boyko Borisov described France and Germany's criticism as "completely justified" and said they were working on the problems. Im Dezember beschrieben bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow Frankreich und Deutschland die Kritik als "völlig gerechtfertigt" und sagte, sie seien auf die Probleme arbeiten.



Podelite ovaj članak
Reddit! Del.icio.us! Mixx! Free and Open Source Software News Google! Live! Facebook! StumbleUpon! TwitThis Joomla Free PHP